יום שבת, 10 בדצמבר 2016

שירים בהונגרית

ההונגרית שלי די עלובה אבל מעניין אותי מה מקורן של המילים שיוצאות לי מהפה, וכך חדתי היום חידה לאמי: באיזו שפה מדברת הרוח
milyen nyelven beszél a szél
כי בעוד שבעברית הדיבור קרוב לדבורים ("עורי דבורה דברי שיר"-שופטים ה, יב) בהונגרית הוא 
קרוב לרוח 

=


Ha a halak nem beszélnek, hogy lehet hallani a halakat?
תרגום:

אם הדגים אינם מדברים איך ניתן לשמוע את הדגים?

=

A fokhagyma megfogta a hagymát de ki megfogta a fokhagymát
?
תרגום:
השום תפס את הבצל אבל מי תפס את השום?

=

Csak a magyar nyelvben játszanak a fiúk a fiókokban, és a nyulak nyulnok a nyulakakban

תרגום: רק בהונגרית הנערים משחקים במגרות והשפנים נוגעים בשפנים

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה